Baḍā Chitta Chora Bṛindāvana Sanchāra
Gopāla Gopāla Hey Muralī Gopāla
Govardhanodhāra Gopāla Bāla
Gopī Manohara Rādhe Gopāla
バダー チッタ チョーラ ブリンダーヴァナ サンチャーラ
ゴーパーラ ゴーパーラ ヘェ ムラリー ゴーパーラ
ゴーヴァルダ ノーダーラ ゴーパーラ バーラ
ゴーピー マノーハラ ラ−デー ゴーパーラ
Greatest stealer of heart who roams through Brindavan
Krishna, the cowherd boy and flute player
Child who lifted the Govardhana hill
Cowherd boy who captivated the minds of His devotees
ブリンダーヴァンを歩き回る方は偉大なハートの盗人です
牧童であるクリシュナ、横笛を吹く方
村人を救うためゴーヴァールダナの丘を持ち上げた幼いクリシュナ
帰依者ラーダーや牛飼たちの心を魅了する牧童を讃えよう
Bada= バダー:最も偉大な
Chitta= チッタ:霊的なハート
Chora= チョーラー:盗人
Chitta Chora= チッタ チョーラー:心を盗む神。クリシュナ神の別名
Brindavana= ブリンダーヴァナ:クリシュナが子供の頃遊んだ森林地帯。森は神が喜んで遊ぶ帰依者の心を象徴している Sanchara= サンチャーラ:歩き回る、遊ぶ
Gopala= ゴーパーラ:「牛を保護する者」という意味のクリシュナの別名
Hey=ヘェ:ああ!おお!(感嘆詞)、神への呼び掛けの言葉
Murali= ムラリー:クリシュナの横笛
Govardhanodhara= ゴーヴァルダノーダーラ:クリシュナ神の名。「ゴーヴァルダナ山を持つ者」という意味。子供の頃にクリシュナは、牛飼いや牧女たちを大雨と洪水から救うために、ゴーヴァルダナ山を持ち上げた
Bala= バーラ:子供
Gopi= ゴーピー:幼年期のクリシュナを愛おしんだ牧女たち
Manohara= マノーハラ:クリシュナの名。魅了する方。気まぐれな心を滅ぼす方
Radhe= ラーデー:ラーダの。ラーダーはクリシュナの偉大な帰依者。いつもクリシュナへの思いに浸っていた。ラーダは魂を大我に完全に全託することの象徴
0 件のコメント:
コメントを投稿